baranovskiykonstantin 0 15 мая, 2016 Опубликовано 15 мая, 2016 · Жалоба зы2: проделывая getting started, не смог провести линию на обратной стороне платы (пункт 21, кажется). Остаётся белой и всё тут. У кого-нибудь получилось? Если я правильно понял, это процесс изменения текущего слоя меди с помощью переходного отверстия. Проверил только что в KiCad (2016-05-12 BZR 6805)-product. Работает как в обычном (legacy) так и в opengl, с одной лишь разницей: в legacy, после добавления переходного отверстия (с помощью контекстного меню или горячей клавиши), оно располагается на плате в позиции курсора и далее можно продолжать вести проводник уже с противоположной стороны; в opengl - появляется переходное отверстие в позиции курсора, но не располагается на плате, его можно перемещать, для расположения нужно нажать левой кнопкой мыши и только потом можно продолжить проводник на обратной стороне. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты Поделиться
Yuri Kozlov 0 15 мая, 2016 Опубликовано 15 мая, 2016 · Жалоба Так каково ваше (или всё-таки Ваше) предложение? В нескольких словах. зы Почему бы вам не подключиться непосредственно к переводу статей (для ускорения процесса)? Остались KiCAD и Pcbnew. Оставить минимум «вы». Ок, беру kicad-doc/src/kicad/ Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты Поделиться
alex91 0 15 мая, 2016 Опубликовано 15 мая, 2016 (изменено) · Жалоба 2 Барановский Константин Максимально избавился от "персональных" местоимений. gerbview_ru.po.7z idf_exporter_ru.po.7z зы Победило предложение В руководстве по эксплуатации (мы же про него говорим?) по идее все должно быть обезличено, сухо, формально. :) Изменено 15 мая, 2016 пользователем alex9 Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты Поделиться
alex91 0 15 мая, 2016 Опубликовано 15 мая, 2016 (изменено) · Жалоба 2 Барановский Константин В интерфейсе msgid "Text Width" msgstr "Ширина текста" msgid "Text Height" msgstr "Высота текста" Лучше перевести как "Ширина символа" (фактически - шаг) "Высота символа" Или "знака", или "буквы". Изменено 16 мая, 2016 пользователем alex9 Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты Поделиться
break 0 16 мая, 2016 Опубликовано 16 мая, 2016 · Жалоба Если я правильно помню, то ГОСТ предписывал вообще безличное обращение в повелительном наклонении. Например, "для выполнения <чего-либо> необходимо сделать <такие действия>". Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты Поделиться
baranovskiykonstantin 0 17 мая, 2016 Опубликовано 17 мая, 2016 · Жалоба Итак, предлагаю вашему вниманию "сухой" вариант руководства "Начало работы с KiCad" :) Вышло довольно таки неплохо, а я думал что не получится. Это не окончательный вариант. Еще нужно заменить изображения и названия элементов интерфейса после обновления его перевода. В приложенном архиве готовый результат в html формате и diff файл со всеми изменениями. Жду ваших комментариев. Максимально избавился от "персональных" местоимений. Прикрепленный файл gerbview_ru.po.7z ( 6.72 килобайт ) Прикрепленный файл idf_exporter_ru.po.7z ( 15.44 килобайт ) Спасибо! Обязательно отправлю, но немного попозже. зы Почему бы вам не подключиться непосредственно к переводу статей (для ускорения процесса)? Остались KiCAD и Pcbnew. & Ок, беру kicad-doc/src/kicad/ Прошу пока не спешить. Давайте сначала договоримся о стилистике перевода. А то, снова каждый будет гнуть свою линию и, опять таки, вернемся к этому разговору. Чтобы по триста раз не переделывать одно и тоже, лучше сначала определиться и потом всем вместе придерживаться одних рекомендаций. getting_started_in_kicad.zip Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты Поделиться
Yuri Kozlov 0 17 мая, 2016 Опубликовано 17 мая, 2016 · Жалоба Картинок нет, только каталог. плагин --> модуль ? (или обсуждали?) Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты Поделиться
baranovskiykonstantin 0 17 мая, 2016 Опубликовано 17 мая, 2016 · Жалоба Картинок нет, только каталог. Теперь с картинками. плагин --> модуль ? (или обсуждали?) Я не против. getting_started_in_kicad.zip Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты Поделиться
alex91 0 17 мая, 2016 Опубликовано 17 мая, 2016 (изменено) · Жалоба Теперь с картинками. Я не против. Не переведён п.8 гл. 6.1. Модуль и стилистику поддерживаю. зы http://electronix.ru/forum/index.php?s=&am...t&p=1425929 Изменено 17 мая, 2016 пользователем alex9 Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты Поделиться
baranovskiykonstantin 0 17 мая, 2016 Опубликовано 17 мая, 2016 · Жалоба Не переведён п.8 гл. 6.1. Этот пункт был добавлен на прошлой неделе и в нем есть ошибка. Пока не стал его переводить. зы http://electronix.ru/forum/index.php?s=&am...t&p=1425929 Я за ширину/высоту символа. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты Поделиться
alex91 0 17 мая, 2016 Опубликовано 17 мая, 2016 · Жалоба Я за ширину/высоту символа.Хорошо, использую в переводе. В интерфейсе Вы исправите? Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты Поделиться
baranovskiykonstantin 0 18 мая, 2016 Опубликовано 18 мая, 2016 · Жалоба alex9, да, обязательно. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты Поделиться
Yuri Kozlov 0 18 мая, 2016 Опубликовано 18 мая, 2016 · Жалоба Перевод kicad-doc/src/kicad/ PO-файл kicad_ru.tar.gz Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты Поделиться
baranovskiykonstantin 0 19 мая, 2016 Опубликовано 19 мая, 2016 · Жалоба yuray, хорошая работа, но есть несколько предложений: 1) в строку "KiCad — это комплекс программ с открытым исходным кодом, " добавить слово "кроссплатформенный" "KiCad — это кроссплатформенный комплекс программ с открытым исходным кодом, " В оригинале этого нет, но, все же, стоит отметить это важное свойство. 2) "*Если вы изменили пути, то перезапустите KiCad, чтобы не было проблем с обработкой путей" раз уж решили не "выкать", то давайте этого придерживаться. Лучше: "*После изменения путей лучше перезапустить KiCad, чтобы не было проблем с их обработкой.*" Ну и далее еще встречается. 3) "и нужно импортировать эти изменения в электронную схему.\n" электронную --> электрическую. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты Поделиться
Сергей Борщ 140 19 мая, 2016 Опубликовано 19 мая, 2016 · Жалоба 3) электронную --> электрическую. "Пастернака не читал", но может все же "принципиальную"? Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты Поделиться