Перейти к содержанию
    

перевод главы Linux device driver "Network Driver"

Исправлено несколько мелких ошибок.

 

 

почему-же нет ни одного отзыва?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Спасибо, но я только начал читать книгу. Потому до отзывов еще дело не дошло, но правильным путем идете товарищ...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

почему-же нет ни одного отзыва?

косвенный показатель ценности документа: количество скачиваний. :a14:

претензий к переводу, видимо, нет - оттого и с рецензиями не густо :beer:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Немного позанудствую.

 

Не уверен, что правильно "драйвера", скорее, "драйверы".

 

"стандартным классом Linux устройств". Не надо калек с английского. Правильно "устройств Linux", либо, уж если англицизмы нравятся, то через дефис: "Linux-устройств". Тем более далее по тексту перемешаны оба варианта. Лучше сделать однообразно.

 

"в папке /dev". Нет в UNIX папок. Есть каталоги, или (тот же англицизм) директории.

 

Запятые... Много лишних запятых. Видиимо, как в английском первоисточнике. Например, "передает и принимает блоки данных по запросу, с помощью функции request". Вот зачем здесь запятая? И такие случаи почти в каждом абзаце.

 

"Термин "заголовок", также заслуживает". Тоже не единственный пример. Запомните раз и навсегда: подлежащие и сказуемое никогда запятой не разделяются.

 

"сетевые драйверы [а вот здесь "драйверы", а не "драйвера"] должны решать административные задачи: установка адреса... статистика ошибок". Тогда уж все в винительном падаже. Как-то не совсем благозвучно: "учет трафика и статистика ошибок". Я бы сказал, что не хватает действия для статистики: "учет трафика и ведение статистики ошибок".

 

А в целом хорошо. Только нужна некоторая корректура, и будет отлично.

 

Да, и один файл в tar заворачивать не надо. Достаточно одного gzip/bzip.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Немного позанудствую.

 

Спасибо andrew_b, как раз таких слов мне и не хватало.

На счет папок - это годы работы с виндой сказываются :-)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Еще 2 главы осилил.

Итого: Block Drivers, Network Drivers,TTY Drivers.

 

LDD_ch16_18.ru.pdf.zip

 

 

ps: Просьба к модераторам изменить название темы, например на такое: "перевод глав Linux device drivers"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Исправил несколько ошибок в главе 18. Остальные главы не трогал.

LDD_ch16_18.pdf.zip

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Огромное спасибо за перевод, за Ваш труд!

 

Как я понял, это перевод именно LDD3.

Для меня было огромным удивлением, что во второй и в третьей редакциях LDD название глав, то есть структура книг разные :(

 

И самый главный вопрос: Можно ли ожидать перевод остальных глав?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Еще 2 главы осилил.

 

А ещё есть переводы глав?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

объясните, пожалуйста, откуда можно книгу скачать (переведенные главы)?

Изменено пользователем stas17

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.

Гость
К сожалению, ваш контент содержит запрещённые слова. Пожалуйста, отредактируйте контент, чтобы удалить выделенные ниже слова.
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

×
×
  • Создать...