Перейти к содержанию
    

Перевод стандарта SystemVerilog IEEE Std 1800-2009 на русский язык

Начат и завершен перевод раздела 24. Programs.

Кое-что добавил. Обновил закрома.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Завершен перевод раздела 8. Classes. Таблицу только поленился нарисовать.

Обновил закрома.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Объясните новичку в личку, что за секретное начало, у окончания этого адреса /upload/DOCs/IEEE_1800_2009_ru.

 

Спасибо

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Объясните новичку в личку

в личку не получится, потому как у вас с одним сообщением и на личку прав кажись пока нет.

секретное начало это адрес общака местной знати, для того чтобы стать частью её вам понадобится мин. 40 содержательных сообщений. (см. правила форума)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Завершен перевод раздела 4. Scheduling semantics.

Как обычно, поленился сделать рисунок и таблицу.

Обновил закрома.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Завершен перевод раздела 4. Scheduling semantics.

:a14: и как вы быстро так главы эти щёлкаете! расскажите чем пользуетесь для перевода - не в ручную же?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Спасибо, польщен. Вы перевод хоть хоть одной главы смотрели? - вдруг я какую-нибудь ерунду написал? :)

Когда-то сделал промтовский словарь специально для SV, постепенно вносил туда новые слова, которые промт упорно смешно переводил. Им сейчас и перевожу. Пополнение словаря забросил, все равно руками править.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Вы перевод хоть хоть одной главы смотрели?

пока нет. но к правке потом могу подключится, если потребуется вспоможение. (просто у самого пока много текстовой работы)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Завершен перевод раздела 4. Scheduling semantics.

Как обычно, поленился сделать рисунок и таблицу.

Обновил закрома.

2 Vadim: Вы тут проболтались, что в Latex`е набираете перевод... так, может, и исходник выкладывали бы, может кто что подправлял бы.., ту же табличку или рисунок вставил на досуге... А почему пакет hyperref не используете, чтобы ссылки работали?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

2 Vadim: Вы тут проболтались, что в Latex`е набираете перевод... так, может, и исходник выкладывали бы, может кто что подправлял бы.., ту же табличку или рисунок вставил на досуге...

Хоть большого смысла в этом не вижу, выложил. Только просьба в пианиста не стрелять :)

А почему пакет hyperref не используете, чтобы ссылки работали?

Ну вот Вы уже и прицелились :) Они и не должны работать, я вообще их не использовал, не вижу смысла, весь документ я не переведу, а иначе зачем они? Просто синий цвет и подчеркивание - похоже на оригинал. О пакете hypperref слышу впервые, играю, как умею :)

 

ЗЫ

xelatex --papersize=letter ./IIEEE_1800-2009_ru.tex

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Хоть большого смысла в этом не вижу, выложил. Только просьба в пианиста не стрелять :)

Ну вот Вы уже и прицелились :) Они и не должны работать, я вообще их не использовал, не вижу смысла, весь документ я не переведу, а иначе зачем они? Просто синий цвет и подчеркивание - похоже на оригинал. О пакете hypperref слышу впервые, играю, как умею :)

xelatex это не latex... с какой стороны к нему подходить - не понятно.., у меня под вин и нет такой програмы. А про Гипертекст в PDF (hyperref) хорошие две статьи здесь, очень удобная штука за даром...

 

Оказалось у меня старая версия Miktex`а, в более новой он есть. Я добавил ссылку на hyperref и сразу довавились гиперссылки по содержанию и bookmarks:

\usepackage[unicode=true,bookmarksopen=true,bookmarks=true,%
            colorlinks=true,final,colorlinks=true, linkcolor=blue,%
            citecolor=blue, filecolor=blue, urlcolor=blue,%
            pdfstartview=FitH,pagebackref=true,pdfstartpage=1]{hyperref}

Только у меня, почему-то, ругается при компиляции, но пдф делает, может в курсе в чём дело:

(C:\latex\texmf\tex\latex\makecmds\makecmds.sty
Package: makecmds 2009/09/03 v1.0a extra command making commands
)
! Undefined control sequence.
l.82 \newXeTeXintercharclass
                            \xpg@normalclass %TODO
? 
! Undefined control sequence.
l.82 \newXeTeXintercharclass\xpg@normalclass
                                             %TODO
? 
Package polyglossia Warning: Your xelatex format appears to be outdated!
Please update your system and recreate it with fmtutil. on input line 330.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Завершен перевод раздела 26. Packages. С таблицей получилось как обычно :).

Обновил закрома.

nikolascha, даже не знаю, что Вам ответить.

 

Я добавил ссылку на hyperref и сразу довавились гиперссылки по содержанию и bookmarks:

Ссылки по содержанию добавились - еще могу понять, но кто такие bookmarks, и почему по ним добавились ссылки, если в исходниках не предпринято никаких усилий по их добавлению. hyperref - телепат?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Завершен перевод раздела 26. Packages. С таблицей получилось как обычно :).

Обновил закрома.

Добавил таблички 4-1, 8-1, 26-1 и рисунок 4-1, но перевод оставил вам... Закинул архив в upload/DOCs/IEEE_1800_2009_ru/, изменения коснулись 4-х файлов.

 

Ссылки по содержанию добавились - еще могу понять, но кто такие bookmarks, и почему по ним добавились ссылки, если в исходниках не предпринято никаких усилий по их добавлению. hyperref - телепат?

Откройте мою версию файла и всё поймёте. Сейчас работают перекрестные ссылочки на таблички, которые добавил. Если нажать на номер 4-1 (8-1 или 26-1) перейдёшь к заглавию таблицы. Так можно сделать и остальные ссылки по разделам...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Если вдруг найдутся желающие присоединиться, просьба выбрать себе главу(главы) и сообщить об этом сюда. Можно выбирать все, кроме:

4. Scheduling semantics

6. Data types

8. Classes

13. Tasks and functions (subroutines)

14. Clocking blocks

18. Constrained random value generation

25. Interfaces

 

Все, что имею на текущий момент, лежит в /upload/DOCs/IEEE_1800_2009_ru и будет постоянно обновляться (надеюсь).

Просьба не стрелять в пианиста :) Кое-где пока явный бред. Пока нет ни одной законченной главы, но классы и клокинг блоки близки к завершению.

 

Готов присоединиться. Если никто не начал могу взять например 16. Где кстати лежит сам стандарт? Я меня только 2007 года. На фтп найти не смог.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.

Гость
К сожалению, ваш контент содержит запрещённые слова. Пожалуйста, отредактируйте контент, чтобы удалить выделенные ниже слова.
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

×
×
  • Создать...