Мур 1 20 ноября, 2019 Опубликовано 20 ноября, 2019 · Жалоба Показалось интересным поделиться технологией для коллег получения информации, используя видеоряд, но при этом использовать русскоязычные титры. Это я делаю для объяснения последовательности, которая не представляет труда для жаждущих иметь новый(для меня точно месяца 3) доступный способ накопления опыта. Рассказываю из своего опыта прогона. 1. Ставим на свой компьютер приложение Subtitle Workshop XE для редакции файлов титров. 2. Находим на ЮТУБЕ интересный материал (обязательно не индусской озвучкой и не имеющей фоновой музыки) и пропускаем в онлайне через https://savesubs.com Можно иметь на выходе файл ТИТРОВ на любом языке (английский\русский). Английский требует редакции, поскольку в тексте появляются пустые заполнения. Их я предварительно убираю в программе SW. Для практикующих изучения языка рекомендую ОБА. Собираю 2 колонки текстов англ\рус для удержания перед глазами в момент внедрения в нужный материал. Вот вам вариант Xilinx® Training Global Timing Constraints 2016г https://www.youtube.com/watch?v=--JZG90Wok4 Файл полученного титра прилагаю. Особо рьяным сторонникам грамматики можно рекомендовать дополнительную редакцию(я не делаю из-за нехватки времени)... Работы тут на 10 минут, но эффект окрыляет! В пределе можно организовать раздел по обмену титрами... Смотрите! Xilinx® Training Global Timing Constraints - Russian (Translated).srt Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты Поделиться
Мур 1 20 ноября, 2019 Опубликовано 20 ноября, 2019 · Жалоба А тут сборка двух текстов. Training Global Timing Constraints 2016.odt Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты Поделиться
Obam 30 20 ноября, 2019 Опубликовано 20 ноября, 2019 · Жалоба Ложка дёгтя по п.2, не обессудьте: "https://savesubs.com/ Check out the fastest way to download subtitles from dozens of websites which include Youtube, Dailymotion, Facebook" - тупо тянет субтитры с сайта источника, т.е. если их нет у видео, то "не индусская озвучка, нет фоновой музыки" - бесполезно. А субтитры, если они есть, вытягиваются также просто как и само видео утилиткой youtube-dl и, заметьте, что важно, без рекламы. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты Поделиться
andrew_b 14 21 ноября, 2019 Опубликовано 21 ноября, 2019 · Жалоба 12 часов назад, Мур сказал: А тут сборка двух текстов. Training Global Timing Constraints 2016.odt Кто переводил? Гугл? 114 00:04:10,140 --> 00:04:14,890 after implementing review the post place 114 00:04:10,140 --> 00:04:14,890 после осуществления просмотра почтовое место Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты Поделиться
Мур 1 21 ноября, 2019 Опубликовано 21 ноября, 2019 · Жалоба 1 hour ago, andrew_b said: Кто переводил? Гугл? Подходите творчески! Да пусть как угодно! Как точно организован savesubs.com я не знаю. Что есть- то есть! ...Главное, что на выходе БЫСТРО получаем файл с соблюдением формата стандарта титров! Он подключается пользователем к просмотру. И это не создает проблем для главного,- общего понимания! Если нужно,- есть возможность уточнять. О! забыл спросить! ....У вас есть лучше вариант? Расскажите нам.. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты Поделиться
gosha-z 2 21 ноября, 2019 Опубликовано 21 ноября, 2019 · Жалоба 12 minutes ago, Мур said: Расскажите нам.. Иногда занимаюсь преподавательской практикой. И своим студентам говорю такую фразу: "Можете считать меня снобом, циником, эгоистом, кем угодно, но я считаю, что в нашем деле незнание английского - профнепригодность"... Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты Поделиться
Doka 1 21 ноября, 2019 Опубликовано 21 ноября, 2019 · Жалоба Obam спасибо за подсказку, не знал, что youtube-dl умеет загружать субтитры, нашёл еще одну интересную опцию: --embed-subs Embed subtitles in the video (only for mp4, webm and mkv videos) Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты Поделиться
Мур 1 21 ноября, 2019 Опубликовано 21 ноября, 2019 · Жалоба 4 hours ago, gosha-z said: ... незнание английского - профнепригодность"... 1. А вы не уловили, что мой метод как раз помогает освоению языка? 2. Подавляющее большинство роликов НЕ ИМЕЕТ титров. Факт. 3. Моя мотивация ориентирована как раз на снятие проблем в языковых Вселенных. 4. Ваше высказывание было бы интересно в 1990г. Очевидно ведь! Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты Поделиться
mantech 34 21 ноября, 2019 Опубликовано 21 ноября, 2019 (изменено) · Жалоба 5 часов назад, gosha-z сказал: "Можете считать меня снобом, циником, эгоистом, кем угодно, но я считаю, что в нашем деле незнание английского - профнепригодность"... Не знаю, какие у вас там требования к профпригодности, но я про себя скажу, техн. английский знаю процентов на 60, может чуть больше, но разговорный вообще практически не понимаю, и теперь что, ничего не делать и идти пахарем? Конечно может в масквабаде полно технических спецов со 100% пониманием английского, но у нас, в ссыльных краях, такого нет вообще... Изменено 21 ноября, 2019 пользователем mantech Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты Поделиться
gosha-z 2 21 ноября, 2019 Опубликовано 21 ноября, 2019 · Жалоба Предлагаю на этом остановиться. Либо попросить модераторов перенести соответствующие посты в "Общение". Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты Поделиться
Мур 1 21 ноября, 2019 Опубликовано 21 ноября, 2019 · Жалоба 31 minutes ago, mantech said: Не знаю, какие у вас там требования к профпригодности, но я про себя скажу, техн. английский знаю процентов на 60, может чуть больше, но разговорный вообще практически не понимаю, и теперь что, ничего не делать и идти пахарем? Конечно может в масквабаде полно технических спецов со 100% пониманием английского, но у нас, в ссыльных краях, такого нет вообще... Вот как раз вам мой метод должен понравится!.. Я хорошо слышу язык (пол-года контора оплачивала курсы на ин-язе университета), но словарный запас мал и тут просто отдушина!!!(В школе учил немецкий!) Со временем невольно он подтягивается АВТОМАТИЧЕСКИ. Рад, что хоть вам пригодится! Удачи! Этот топик хорош тем, что тут можно услышать разные мнения, как народ приспосабливается. (Надеюсь на обратную связь) Лично мне ОЧЕНЬ помогает видео-ряд и я свободно участвую на агло-семинарах по тематике FPGA. Тем боле, когда на сцене чех или немец. Темп речи медленнее и артикуляция чётче... Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты Поделиться
Мур 1 21 ноября, 2019 Опубликовано 21 ноября, 2019 · Жалоба 1 hour ago, gosha-z said: Предлагаю на этом остановиться. А ведь по смыслу это все помогает начинающему!... Разве нет? Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты Поделиться
Obam 30 21 ноября, 2019 Опубликовано 21 ноября, 2019 (изменено) · Жалоба Quote Кто переводил? Гугл? 114 00:04:10,140 --> 00:04:14,890 after implementing review the post place 114 00:04:10,140 --> 00:04:14,890 после осуществления просмотра почтовое место О! забыл спросить! ....У вас есть лучше вариант? Расскажите нам.. После минимизации логических выражений\функций (это оно и есть implementing) просмотрите отчёт\лог "статической времянки" второго прохода размещения и трассировки (post place and route (типа Rock-n-Roll)- нету в русском подобного Drag-n-Drop). Подстрочники от роботов - фуфло, лучше найдите текстовые официальные документы про эти "констрэйнсы" PS: чё, ныне в ISE не показывается анимация пока проект логически синтезируется, минимизируется, размещается по ЛБ и разводится по выводам? Изменено 21 ноября, 2019 пользователем Obam криво отквотилось ;-) Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты Поделиться
Мур 1 21 ноября, 2019 Опубликовано 21 ноября, 2019 · Жалоба 26 minutes ago, Obam said: Подстрочники от роботов - фуфло, Еще стоит упомянуть, что не все просмотрщики хороши. Мне больше подошел VLC, потому как сами титры идут в более контрастном отображении.(их в других средах можно не увидеть (белое на белом)) Да и темп воспроизведения можно определять произвольно (смена титров бешенная), а увидеть надо и картинки и текст и, что не маловажно, английскую озвучку (для внутренней (в голове) коррекции ошибок перевода). В VLC на экране сохраняются титры предыдущих отображений и тренд становится понятнее при охвате на стопе. Материал, который попадается в сети, вовсе не заменяет работу с документами, а дополняет. Особенно от самого Xilinx... Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты Поделиться
Obam 30 21 ноября, 2019 Опубликовано 21 ноября, 2019 · Жалоба Я кинчики через ffdshow в IrfanView смотрю, а там настраивается всё: шрифт, размер, положение - всё... Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты Поделиться