ang54 0 1 сентября, 2011 Опубликовано 1 сентября, 2011 · Жалоба Вниманию новичков в изучении МК семейства STM32F10xxx. Я и сам нахожусь в процессе изучения ARM контролеров, а точнее stm32f107. Есть напряг с английским, перевожу неплохо, но очень медленно, поэтому документирую сей процесс, чтобы в дальнейшем было полегче. За лето кое чего попереводил: - Частичный перевод файла "STM32F10xxx Cortex-M3 programming manual.PDF" (кроме описания инструкций) - Частичный перевод файла "STM32F105_107_Reference manual.pdf" (10 разделов из 30) - Полный перевод файла "Errata_stm32f107.pdf" Если кому интересно, архив лежит здесь. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты Поделиться
Xenia 45 1 сентября, 2011 Опубликовано 1 сентября, 2011 · Жалоба Если кому интересно, архив лежит здесь. Интересно. Русские переводы мы тоже собираем в библиотеку на ftp. Если бы вы смогли оформить перевод в виде одного файла формата PDF, то я бы с удовольствие взяла его в нашу коллекцию. Но в виде html-россыпи из 181-файла ваш труд для этой цели не годится. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты Поделиться
ang54 0 1 сентября, 2011 Опубликовано 1 сентября, 2011 · Жалоба To Xenia Я пока ни разу не пробовал оформлять документ в PDF (если не считать сохранения из ООО), и сейчас мне трудно оценить трудоемкость процесса конвертации из HTML. Но, если будет приличное окошко в работе, попробую учесть ваше пожелание. To Xenia В догонку Сейчас попробовал просто открыть HTM в ООО и сохранить в PDF. В принципе все работает, только разметку надо править, нарезка по страницам безобразная. На правку, в свободное время, может уйти несколько дней. Правда, мне не очень понятно желание поместить доку на FTP от Electronix. Он нужен, в первую очередь, для новичков, а им, как и мне, до "своих" еще постить и постить. Да и правиться и дополняться он, скорее всего, будет неоднократно, а в коллекцию, наверное, стоит помещать устоявшуюся версию. Кстати, увидел, что последней правкой нарушил разметку файла и, начиная с содержания для "Reference manual", съехало цветовое выделение. Оперативно подправил архив. Последний файл тот, что имеет время 14:55 от 1.09.2011. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты Поделиться
ang54 0 6 сентября, 2011 Опубликовано 6 сентября, 2011 · Жалоба По желанию трудящихся слепил PDF файл. И даже панель навигации получилась. Этот вариант можно скачать здесь. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты Поделиться
Xenia 45 6 сентября, 2011 Опубликовано 6 сентября, 2011 · Жалоба По желанию трудящихся слепил PDF файл. И даже панель навигации получилась. Этот вариант можно скачать здесь. Спасибо вам за труды! Несмотря на то, что любители чтения документации на русском языке часто подвергаются насмешкам (как здесь, так и на других форумах), тем не менее, спрос на такую документацию не ослабевает. Вот и книги по микропроцессорам на русском языке тоже широко востребованы, хотя частенько представляют собой по большей части переведенные с английского даташиты :). До сих пор предпринимались попытки перевода даташитов архитектуры AVR. В нашей библиотеке можно найти: AT90S1200_rus.pdf at90s2313_rus.doc at90s2313r.pdf at90s8535r.pdf atmega103r.pdf ATmega128_rus.doc ATmega128_rus_full_.pdf Atmega128_rus2.doc ATmega128_по русски (для печати).doc ATtiny2313_rus.pdf avr2313r.txt А вот STM32 пока не было. Хотя тут все больше зависит от популярности. По архитектуре ARM тоже где-то есть переведенные даташиты, только в нашей библиотеке они не представлены. P.S. Когда вы наберете 50 постов (требуемых для вступления в "свои"), буду рада видеть вас среди читателей и писателей нашей библиотеки! :) Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты Поделиться
Котелок 0 10 сентября, 2011 Опубликовано 10 сентября, 2011 · Жалоба ang54, спасибо! Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты Поделиться
Буратино 0 21 сентября, 2011 Опубликовано 21 сентября, 2011 · Жалоба ang54, спасибо! Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты Поделиться
ukpyr 0 21 сентября, 2011 Опубликовано 21 сентября, 2011 (изменено) · Жалоба в тему: перевод insider's guide: stm32_insiders_guide_ru1.pdf ang54 совмещение оригинала и перевода очень трудно читается, зря вы это сделали Изменено 21 сентября, 2011 пользователем ukpyr Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты Поделиться
Brain13 0 22 сентября, 2011 Опубликовано 22 сентября, 2011 · Жалоба Здравствуйте. У меня Ваши ссылки не открываются. А можно как-нибудь помочь с переводом? PS: Хотя считаю что даташиты нужно читать только на английском, некоторые разделы очень сложно читать. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты Поделиться
ang54 0 26 сентября, 2011 Опубликовано 26 сентября, 2011 · Жалоба To ukpyr Из двух зол, как известно, выбирают меньшее. В первую очередь, я сам пользуюсь своим переводом. К билингве, особенно с цветовым выделением, быстро привыкаешь. А когда "чистый" русский, часто бывают ситуации, когда начинаешь сомневаться, сам дурак, или переводчик налажал. Приходится искать оригинал, в нем соответствующее место, и выяснять, кто есть Who. Чтобы убрать текст оригинала, нужна уверенность, что все Good. Сам я не могу дать такой гарантии. Желательно получить отмашку от какого-нибудь Гуру. Однако, уже сейчас почти 400 стр. (а я надеюсь перевести еще несколько разделов RM), это только прочитать и сравнить, уже не менее 12 часов. А еще нужна конструктивная критика. Кто же добровольно взвалит на себя такой труд? Так что, пока, поживем с таким вариантом. To Brain13 Ссылка не должна открываться. Это ZIP архив. (http://www.avtomaster.net/downloads/STM_DOC_RU.pdf.zip). В любом браузере должно появиться окно с выбором вариантов, где надо указать "Сохранить файл". А вот этой фразы: >> А можно как-нибудь помочь с переводом? я не понял. Если это "тонкий намек" на возможность поработать бесплатным переводчиком, то увольте. Я перевожу только для себя (и то начальство смотрит косо), и если это пригодилось кому-то еще, значит повезло. А для переводов на заказ есть профессионалы, это их хлеб. To ukpyr Из двух зол, как известно, выбирают меньшее. В первую очередь, я сам пользуюсь своим переводом. К билингве, особенно с цветовым выделением, быстро привыкаешь. А когда "чистый" русский, часто бывают ситуации, когда начинаешь сомневаться, сам дурак, или переводчик налажал. Приходится искать оригинал, в нем соответствующее место, и выяснять, кто есть Who. Чтобы убрать текст оригинала, нужна уверенность, что все Good. Сам я не могу дать такой гарантии. Желательно получить отмашку от какого-нибудь Гуру. Однако, уже сейчас почти 400 стр. (а я надеюсь перевести еще несколько разделов RM), это только прочитать и сравнить, уже не менее 12 часов. А еще нужна конструктивная критика. Кто же добровольно взвалит на себя такой труд? Так что, пока, поживем с таким вариантом. Кстати, ваша ссылка, это один из вариантов оформления документа "Ознакомительное руководство по ARM-микроконтроллерам Cortex-M3", который упоминается в подразделе "Что стоит в первую очередь почитать об ARM/STM32" To Brain13 Ссылка не должна открываться. Это ZIP архив. (http://www.avtomaster.net/downloads/STM_DOC_RU.pdf.zip). В любом браузере должно появиться окно с выбором вариантов, где надо указать "Сохранить файл". А вот этой фразы: >> А можно как-нибудь помочь с переводом? я не понял. Если это "тонкий намек" на возможность поработать бесплатным переводчиком, то увольте. Я перевожу только для себя (и то начальство смотрит косо), и если это пригодилось кому-то еще, значит повезло. А для переводов на заказ есть профессионалы, это их хлеб. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты Поделиться
Brain13 0 26 сентября, 2011 Опубликовано 26 сентября, 2011 · Жалоба To Brain13 Ссылка не должна открываться. Это ZIP архив. (http://www.avtomaster.net/downloads/STM_DOC_RU.pdf.zip). В любом браузере должно появиться окно с выбором вариантов, где надо указать "Сохранить файл". То, что это архив я понял еще до того, как кликнул на нее(как же я догадался?). Не открывался, всмысле, не было возможности загрузить. Сейчас все нормально. А вот этой фразы: >> А можно как-нибудь помочь с переводом? я не понял. Если это "тонкий намек" на возможность поработать бесплатным переводчиком, то увольте. Я перевожу только для себя (и то начальство смотрит косо), и если это пригодилось кому-то еще, значит повезло. А для переводов на заказ есть профессионалы, это их хлеб. А вот тут и я не понял. Я предложил Вам помощь в переводе(бесплатную). Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты Поделиться
ang54 0 26 сентября, 2011 Опубликовано 26 сентября, 2011 · Жалоба To Brain13 А вот помощь принимается в любом виде. На мой взгляд возможны два варианта: 1. Вы знаете STM32 (или может Английский) лучше меня. Тогда наилучший вариант, это помощь с переводом тех мест, что мне оказались на по зубам. Бывает, что слова вроде все знакомые, но то, что получается в результате, мне самому непонятно. Такие места я обычно оставляю без перевода. Скорее всего, я не понимаю сути описываемого механизма и нужна подсказка в двух трех предложениях, или ссылка, где об этом механизме можно почитать, чтоб врубиться. Так же возможны места, где я думаю, что понимаю, а на самом деле это не так, и, как следствие, некорректный перевод. Это наиболее трудная и квалифицированная задача, и, если сможете оказать такую помощь, было бы здорово для всех, кто заинтересовался этим переводом. 2. Вы знаете STM32 и язык примерно на моем уровне. Тогда можно просто попытаться выполнить перевод ряда разделов RM (или PM). Оформление в любом виде (TXT, DOC, HTML, ODF), я бы потом добавил в свой документ оформив единый стиль. Здесь желательно не дублировать работу. У меня в ближних планах перевести АЦП, Оба Сторожевых Пса и что нибудь из Таймеров (пока не решил, какой именно раздел(ы)). Это то, что мне будет нужно для проекта. Все остальные разделы "свободны". Только, наверное, эти вопросы лучше обсуждать по EMail ([email protected]) Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты Поделиться
add 0 1 декабря, 2011 Опубликовано 1 декабря, 2011 · Жалоба Неплохо бы было закрепить эту и подобные темы в "шапке". Источник ссылок и информации будет полезен начинающим в ARM, без долгих поисков по ветке и дублирования вопросов. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты Поделиться
am1808 0 1 декабря, 2011 Опубликовано 1 декабря, 2011 · Жалоба За лето кое чего попереводил: за лето английский можно даже очень неплохо выучить Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты Поделиться
ang54 0 26 декабря, 2011 Опубликовано 26 декабря, 2011 · Жалоба Привет всем, кто заинтересовался моим переводом! У меня для вас две новости, и как всегда, одна - хорошая, а вторая... - кому как. 1. Я добавил перевод еще 4-х разделов: 6 - RCC (LD-HD), 11 - ADC, 17 - IWDG, 18 - WWDG 2. Я опять сменил формат, теперь на CHM. Что-то у меня не заладилось с PDF, точнее со связкой HTML->ODT->PDF. Если проходить всю связку, опять приходится править всю разметку при переходе HTML->ODT (это долго, документ уже не маленький) ,а если править прямо ODT, почему-то слетают все внутренние ссылки. Так что, промучившись несколько дней, я решил уйти к CHM. Конечно, это также потребовало время на изучение компиляции документа, и еще больше времени на раздрай единого файла на мелкие топики. Но зато теперь у меня не будет болеть голова ни за съехавшую разметку, ни за слетевшие ссылки. А главное достоинство электронного документа - полнотекстовый поиск, остается, да и боковая панель не хуже, чем у PDF. Скачать STM_DOC_RU.chm с rapidshare.ru (по правилам Рапиды, он будет храниться здесь 30 дней) Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты Поделиться