Перейти к содержанию

    

Наиболее удачный перевод иностранных терминов и понятий в области электроники на русский

11 minutes ago, Herz said:

Считать мнение автора конкретного даташита определением термина? А откуда уверенность, что он сам понимает его правильно? Я, например, сомневаюсь.

Дело не в том, как понимает термин какой-то автор, а в том, чтобы все понимали его одинаково правильно или одинаково неправильно. Как дромадер в рассказе О. Генри. При отсутствии единства терминологии теряется сам смысл терминологии.

13 minutes ago, ViKo said:

Термин устоял, справедливость восторжествовала. 

Сарказм? Шелдон Купер тоже не всегда понимает тонкую грань между сарказмом и не-сарказом. Да я же не против - тему можно и прихлопнуть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
12 часов назад, wim сказал:

Если Вы обратили внимание, тема создавалась для тех, кому интересен адекватный перевод англоязычных терминов на русский язык. Никаких "инженерных школ" изначально в теме не было. Те, кому тема не интересна, могут просто пройти мимо.

Совершенно верно, хотя не участвую, но познавательно.

Как в песне:

 

Цитата

И каждый пошел своею дорогой. А поезд пошел своей ...

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
2 hours ago, wim said:

Добро пожаловать в "англоязычную инженерную школу": https://www.ti.com/lit/ds/sgls326c/sgls326c.pdf

Вам бы, батенька, научиться графики читать. А-то вам оси местами поменяли, а вы и в лужу сели.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
36 minutes ago, one_eight_seven said:

Вам бы, батенька, научиться графики читать. А-то вам оси местами поменяли, а вы и в лужу сели.

Для молодого поколения объясняю еще раз - на этом графике показана ВАХ (вольт-амперная характеристика) Current limiter, then current foldback.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Продолжим играть в игру: "Давайте я почитаю документацию за вас"?

image.png.ba82773a52283eb33e7b3c8be3e499c0.png

Ну так как, теперь видите ограничение тока до напряжения в 0,5 вольт, а потом очевиднейший foldback?

А также потрудитесь объяснить, свой выпад про "молодое поколение" и "ещё раз". Пока что я вам, как щеглу, щелбаны раздаю.

Изменено пользователем one_eight_seven

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
10 minutes ago, one_eight_seven said:

Ну так как, теперь видите ограничение тока до напряжения в 0,5 вольт, а потом очевиднейший foldback

Есс-но, я его с самого начала видел. Речь идет о подписи к графику. Постарайтесь ограничиться только подписью к графику. Режим ограничения тока, который там показан, называется (в третий раз повторяю) Current limiter, then current foldback. Это настолько очевидно, что даже не требует пояснений. Поэтому, если тема интересна Вам не только для раздавания щелбанов, то как Вы переведете подпись к графику CURRENT LIMIT vs VOUT (FOLDBACK)? Свой вариант я предложил.

 

foldback-circuits01.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
12 hours ago, wim said:

Дело не в том, как понимает термин какой-то автор, а в том, чтобы все понимали его одинаково правильно или одинаково неправильно. Как дромадер в рассказе О. Генри. При отсутствии единства терминологии теряется сам смысл терминологии.

Вряд ли это достижимо, всегда найдётся тот, кто понимает по-своему. Поэтому, не хочу показаться придирчивым, но повторю вопрос: в чём Вы увидели пользу? В том, что обнаружилось, что не только у русскоязычной аудитории есть проблема трактовки англоязычных терминов, но и индусов, например? Так изначально это не было секретом.

Нет, я не к тому, чтобы прихлопнуть тему. Кому интересно - может продолжать искать "адекватные переводы". Я только в этом не вижу смысла и призывал коллег прекратить это бесполезное занятие. Однако, это ИМХО, конечно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
9 hours ago, Herz said:

повторю вопрос: в чём Вы увидели пользу? В том, что обнаружилось, что не только у русскоязычной аудитории есть проблема трактовки англоязычных терминов, но и индусов, например?

Я уже ответил на Ваш вопрос, но Вы почему-то пытаетесь домысливать за меня то, что я не говорил. Мне нет никакого дела до индусов и прочих китайцев. Речь идет исключительно о заданной теме - адекватном переводе англоязычных терминов. Адекватный перевод - это не тот, который сделан электронным переводчиком, а тот, который не искажает смысл исходного текста. Однако, если в исходном тексте уже допущено искажение смысла, оно же может появиться и в переводе на русский язык. Вот это я и отметил - что переводы на русский язык могут искажаться не только (и не столько) фантазиями переводчика, но и ошибками автора исходного текста.

Я предлагаю прекратить эти игры в угадайку, потому что на любой мой ответ Вы можете совершенно искренне возразить, что не видите в этом пользы.

9 hours ago, Herz said:

Кому интересно - может продолжать искать "адекватные переводы". Я только в этом не вижу смысла и призывал коллег прекратить это бесполезное занятие.

Хочу уточнить Вашу позицию (чисто для интереса). Переводы с английского на русский не нужны вообще? Если не нужны, тогда почему Вы не возражаете против публикации Компэлом переводных статей здесь же на форуме? Давайте быть последовательны в этом вопросе. Или переводы нужны, но не нужно заморачиваться с поиском "адекватных" терминов? Тогда почему на форуме возражают против "резюков-кондюков"? Резюк - это просто один из вариантов перевода на русский язык слова resistor и этот перевод не лучше и не хуже любого другого. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Вставлю свои пять копеек. По моему мнению большая часть этой темы переливание из пустого в порожнее но из родившейся от моего вопроса о foldback дискуссии я понял что это такое, и самое главное как объяснить этот термин себе и другим на русском языке. Так что польза даже от таких "мусорных" тем безусловно есть. Правда КПД маловат))))

P.S. Искренне благодарен всем кто помог мне разобраться с этим термином.

Изменено пользователем Nicolai326

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
1 hour ago, Nicolai326 said:

КПД маловат

Да ладно - на один только "кэш" страниц пять ушло. Если бы с самого начала не подкатили представители англоязычной инженерной школы, КПД был бы 200%.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
В 27.12.2018 в 01:06, Herz сказал:

Никак не отзовётся. Не льстите себе.

Полезней, ИМХО, засучить рукава и позаботиться о том, как дела наши "отзовутся"...

Только Вам одному известна истина.

И есть только два мнения: одно Ваше и второе, неправильное.

В 27.12.2018 в 01:06, Herz сказал:

И упражнения в словоблудии, повторяю, ничего полезного не дадут.

Забыли добавить "ИМХО" и "упражнения в словоблудии" забыли заменить на "обсуждение имеющихся проблем".

 

В 27.12.2018 в 01:06, Herz сказал:

Так что, давайте просто дадим молодым идти своей дорогой, а не загонять в мифические "русские инженерные школы", где пока нет места новому.

Вся наша история говорит, что все хорошие инженеры выросли в инженерных школах, а не в ваккууме

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
В 27.12.2018 в 01:16, Herz сказал:

общаться по-русски ....Крайняя степень неприличия.

Я конечно понимаю, что Вам, пожилому еврею из прибалтики, все эти разговоры про возрождение русского технического языка и русских инженерных школ, хуже горькой редьки. Все мы знаем как относятся к русским в Прибалтике (тем более евреи). Но держите себя в руках. Не надо так явственно, прилюдно и эмоционально показывать своё омерзение по отношению к России и русским

Изменено пользователем Семён Архипов

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
11 hours ago, wim said:

Я уже ответил на Ваш вопрос, но Вы почему-то пытаетесь домысливать за меня то, что я не говорил.

Я предлагаю прекратить эти игры в угадайку, потому что на любой мой ответ Вы можете совершенно искренне возразить, что не видите в этом пользы.

О чём Вы? Какие домыслы, какие "угадайки"? В первый раз Вы ответили на мой вопрос о пользе в том смысле, что узнали для себя новую трактовку термина "foldback". Которая затем оказалась ошибочной. Потому я и переспрашивал, осталась ли польза. Получили таки - ну, и на здоровье.

Quote

Хочу уточнить Вашу позицию (чисто для интереса). Переводы с английского на русский не нужны вообще? Если не нужны, тогда почему Вы не возражаете против публикации Компэлом переводных статей здесь же на форуме? Давайте быть последовательны в этом вопросе. Или переводы нужны, но не нужно заморачиваться с поиском "адекватных" терминов? Тогда почему на форуме возражают против "резюков-кондюков"? Резюк - это просто один из вариантов перевода на русский язык слова resistor и этот перевод не лучше и не хуже любого другого. 

Ну, если Вам интересно... Во-первых, нужны. Во-вторых, возражаю. В-третьих, не понимаю, что значит "заморачиваться". Если нет в русском соответствия англоязычному термину, то бесполезно придумывать какую-нибудь "абвгд-ейку", всё равно будет непонятно. Как и показали здешние попытки перевести хоть туже "4-way associative cache". Придётся, так или иначе, объяснять смысл.

Quote

  Вы же сами сказали, что без контекста переводить нельзя. 

И давайте не передёргивать. Резюк-кондюк это не перевод, а банальный жаргон.

И меня, собственно, возмутили не поиски "адекватных переводов". Ещё раз: кому интересно - может продолжать, только опять же: польза будет близка к нулю, ибо даже если и обнаружиться некая удачная находка, никто вскорости не найдёт эту тему и не полезет в неё искать зёрна, отделять их от плевел.

Лучше, ИМХО, было бы помочь Википедии со статьями на русском языке. Не раз обнаруживаю, что аналогов англоязычным страничкам или просто нет, или они чрезвычайно бедны.

 

Возмутил меня, опять же, очередной троллинг, устроенный автором (похоже, новым клоном наших старых знакомых). Перечитайте его посты в этой теме. Ни одного предложения, ни одного дельного замечания. Сплошной трёп "за жизнь вапще"... Дежурный философ...

On 12/13/2018 at 8:34 AM, Семён Архипов said:

Правильно говорил сатирик Задорнов. Русский язык - это язык сердца, язык для выражения эмоций, малейших оттенков душевных переживаний и чувств. Поэтому он такой сложный и неоднозначный. А значит не очень подходит для технических текстов.

У украинцев ещё хуже: в украинском языке нет даже понятий, которые есть в русском.

 

 

On 12/12/2018 at 6:41 PM, Семён Архипов said:

Ведь не секрет, что русские и английские инженеры думают совершенно по разному, смотрят на одни и те же вещи совершенно по разному, имеют разные образы и ассоциации, имеют совершенно разный взгляд на смысл жизни и само восприятие жизни.

Вследствие этого называют одни и те же вещи по разному

И всё в таком духе...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
3 hours ago, Семён Архипов said:

Я конечно понимаю, что Вам, пожилому еврею из прибалтики, все эти разговоры про возрождение русского технического языка и русских инженерных школ, хуже горькой редьки. Все мы знаем как относятся к русским в Прибалтике (тем более евреи). Но держите себя в руках. Не надо так явственно, прилюдно и эмоционально показывать своё омерзение по отношению к России и русским

 

Вы, уважаемый, здесь уже переходите все возможные рамки. И приличий, и Правил.

К делу не относится, но чтобы прояснить. Вам персонально, раз Вас так, почему-то, интересует "еврейский вопрос". Я, во-первых, не еврей, во-вторых, не из Прибалтики, и, в-третьих, никакого "омерзения по отношению к России и русским" не показывал. Поскольку у меня его нет. Да и с определением "пожилой" тоже, пожалуй, поспорил бы.

Я совершенно однозначно показываю своё омерзение лишь Вашим поведением.

Поэтому, как модератор, предупреждаю: подобные Вашему последнему высказывания здесь совершенно недопустимы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
4 hours ago, Семён Архипов said:

Я конечно понимаю, что Вам, пожилому еврею из прибалтики, все эти разговоры про возрождение русского технического языка и русских инженерных школ, хуже горькой редьки.

Стыдно! В баню бы вас за лжепатриотизм и наглость сочинять небылицы. Пока не сдадите зачет по истории российской инженерной школы. В ней отмечены не только Ивановы и Петровы.

И, кстати,  к становлению современного русского языка в значительной мере один эфиоп руку приложил.
 До него вся "элита" изъяснялась по-французки.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти